top of page

DEMAIN 1ER DÉCEMBRE DÉMARRE NOTRE CALENDRIER DE L'AVENT NOËL pour PATIENTER avec STAMPIN'UP!

LE CALENDRIER DE L'AVENT DE COPINES DÉMONSTRATRICES STAMPIN'UP! FRANÇAISES

C'est trop bien !!

Vraiment hâte de découvrir tous ces trésors !!

J'ai rapidement répondu présente, quand sur un groupe internet de démo, Babette Baron (démo), a proposé de participer à l'élaboration d'un calendrier de l'Avent et ainsi former un groupe de 24 démonstratrices françaises.

Nous avions toutes du coup une grande responsabilité sur nos épaules mais surtout l'envie de partager nos créations.C'est tellement mieux que d'acheter un calendrier tout fait, vous ne trouvez pas ? Je ne critique pas les calendriers commercial, j'en achète également mais admettez que le DIY est une belle opportunité pour échanger, créer et partager.

Alors Babette nous a attribué un numéro secret.Chut !!! je ne dévoilerais rien du mien, pour l'instant.

Munie de ce numéro secret, hop au travail .... Je me suis donc, lancée dans la fabrication de 24 créations identiques pour représenter mon chiffre, qui symbolise une journée de l'Avant.


THE ADVENT CALENDAR OF STAMPIN'UP French DEMONSTRATOR FRIENDS!

That's so cool ! Really looking forward to discovering all these treasures!

I quickly answered present, when on an internet demo group, Babette Baron, proposed to participate in the elaboration of an advent calendar and thus to form a group of 24 French demonstrators.

We all had a big responsibility on our shoulders but above all the desire to share our creations, which is so much better than buying a ready-made calendar, don't you think? I'm not criticizing commercial calendars, I buy them too but you have to admit that DIY is a great opportunity to exchange, create and share.

Babette gave us a secret number, I won't reveal mine for the moment.

With this number, let's get to work .... So I started to make 24 identical creations to represent my number, which symbolizes a day of the Avant.


Le geste est beau quand on imagine, mes 24 copines qui chez elles s'organisent également pour faire plaisir et nous donner des paillettes dans nos vie !!!

Pour la petite histoire, pour ma part, et parce que je n'habite pas si loin (138 km tout de même) j'ai choisi d'aller rendre visite à Babette dans le Nord Pas de Calais, pour échanger mon carton de surprises "Calendrier de l'Avent" contre une création de chacune de mes copines.Vous comprenez plus tard mon choix.

The gesture is beautiful when you imagine, my 24 friends who at home are also organized to please and give us glitter in our lives! For the record, for my part, and because I live not so far (138 km anyway) I chose to visit Babette in the Nord Pas de Calais, to exchange my box of surprises "Advent Calendar" against a creation of each of my friends.You will understand my choice later.

Admirez ce sublime arc en ciel, il était sur notre route n'est-il pas un bon présage ? Puis ce grand bâtiment à l'abandon sur la route, nous a ému ! Avec son architecture imposante, il inspire le respect.Il est un vestige de la richesse ancienne du Nord.Après une ère de prospérité due à ses inépuisables richesses et à l’activité industrielle le voilà en déshonneur, quelle tristesse.La présence du charbon a permis en son temps, le développement d'une industrie puissante et le développement de filières comme le textile et l'acier .Et la crise économique est passée par là.Cela rends triste...

Admire this sublime rainbow, it was on our road is it not a good omen? Then this large building abandoned on the road, moved us! With its imposing architecture, it inspires respect. It is a vestige of the ancient wealth of the North. After an era of prosperity due to its inexhaustible wealth and industrial activity, here it is in disgrace, what a sadness. The presence of coal has allowed in its time, the development of a powerful industry and the development of sectors such as textiles and steel. Then the economic crisis came.


Nous avons reçu un accueil de notre hôte, digne du Nord, chaleureux et jovial.Un pur moment de partage.C'était si impressionnant tous ces cartons, dans son salon, si si ! Babette ne fait pas les choses à moitié ! Les 23 cartons étaient alignés en rond dans sa pièce, plus le mien. We received a warm and jovial welcome from our host, worthy of the North, a pure moment of sharing.it was so impressive all these boxes, in her living room, so! Babette doesn't do things by halves! The 23 boxes were lined up in a circle in her room, plus mine.

Alors me voilà en route pour collecter tous les futurs trésors.So here I am on my way to collect all future treasures.

L'antre du Père Noël m'a captivé ! Hop direction la maison.Merci Babette pour ce travail de titans.Santa's lair captivated me! Off to the house.Thank you Babette for all your work.

Une fois arrivée à la maison, je n'ai pas pu m'empêcher d'installer les paquets, sur mon arbre intérieur, dans l'atelier.Et maintenant le plaisir d'admirer m'anime ....

Once I arrived home, I couldn't help but install the packages on my indoor tree in the workshop and now the pleasure of admiring them drives me ....


Rendez vous au prochain article de blog, pour découvrir une à une les merveilleuses surprises.

See you in the next blog post, to discover one by one the wonderful surprises.

En attendant prenez soin de vous et de vos proches.

In the meantime, take care of yourself and your loved ones.


 



64 vues0 commentaire

Posts récents

Voir tout
commander-STAMPINUP-FRANCOISE-BLANQUET-DEMO-STAMPINUP-STAMPIN-FRANCOISE2023_35_YEAR_ANNIVE
sortie-catalogue-annuel-2024-STAMPINUP-FRANCOISE-BLANQUET-DEMONSTRATRICE-STAMPINUP-STAMPIN
CODE-HOTESSE-avril-STAMPINUP-FRANCOISE-BLANQUET-DEMONSTRATRICE-STAMPINUP-STAMPIN-FRANCOISE
bottom of page